6:145 Say: "I do not find in what is inspired to me forbidden except that it be already dead, or blood, or the meat of pig, for it is foul; or what is corruptly dedicated to other than God." Whoever is forced without seeking disobedience or transgression, then your Lord is Forgiving, Merciful.
The Monotheist Group (The Quran: A Pure and Literal Translation)
 
Translations TranslationsTranslations












Interface Language:


Chapter/Verse Chapter/VerseChapter/Verse






 
Search in

Find places that contain


Tip You can also enter chapter:verse directly in the search box. e.g. 39:38
 
Printer friendly version Bug report
Google Translate
 
<< Prev 92:17-21 Next >>
Edip-Layth 92:17 As for the righteous, he will be spared it.
The Monotheist Group 92:17 As for the righteous, he will be spared it.
Muhammad Asad 92:17 For, distant from it shall remain he who is truly conscious of God:
Rashad Khalifa 92:17 Avoiding it will be the righteous.
Shabbir Ahmed 92:17 But far removed from it is he who guards against error.
Transliteration 92:17 Wasayujannabuha al-atqa
A 92:17 وسيجنبها الاتقى
Edip-Layth 92:18 The one who gives his money to develop with.
The Monotheist Group 92:18 The one who gives his money to develop with.
Muhammad Asad 92:18 he that spends his possessions [on others] so that he might grow in purity –
Rashad Khalifa 92:18 Who gives from his money to charity.
Shabbir Ahmed 92:18 Who gives his wealth that he may grow in goodness. 5
Transliteration 92:18 Allathee yu/tee malahuyatazakka
A 92:18 الذى يوتى ماله يتزكى
Edip-Layth 92:19 Seeking nothing in return.
The Monotheist Group 92:19 Seeking nothing in return.
Muhammad Asad 92:19 not as payment for favours received,8
Rashad Khalifa 92:19 Seeking nothing in return.
Shabbir Ahmed 92:19 Not that he is returning any favors. 6
Transliteration 92:19 Wama li-ahadin AAindahu minniAAmatin tujza
A 92:19 وما لاحد عنده من نعمة تجزى
Edip-Layth 92:20 Except the face of His Lord, the Most High.
The Monotheist Group 92:20 Except the face of His Lord, the Most High.
Muhammad Asad 92:20 but only out of a longing for the countenance of his Sustainer, the All-Highest:
Rashad Khalifa 92:20 Seeking only his Lord, the Most High.
Shabbir Ahmed 92:20 But only to seek the Approval of his Lord, the Most High.
Transliteration 92:20 Illa ibtighaa wajhi rabbihial-aAAla
A 92:20 الا ابتغاء وجه ربه الاعلى
Edip-Layth 92:21 He will be satisfied.
The Monotheist Group 92:21 And he will be satisfied.
Muhammad Asad 92:21 and such, indeed, shall in time be well-pleased.
Rashad Khalifa 92:21 He will certainly attain salvation.
Shabbir Ahmed 92:21 And soon he will be pleased.
Transliteration 92:21 Walasawfa yarda
A 92:21 ولسوف يرضى
<< Prev 92:17-21 Next >>
End Notes
Shabbir Ahmed -
Shabbir Ahmed - End Note 5 (92:18)

Shabbir Ahmed - End Note 6 (92:19)

Muhammad Asad - The Message Of Quran
Muhammad Asad - End Note 8 (92:19)
Lit., "no one having with him any favour to be repaid". In its widest sense, projected towards the future, the phrase implies also the expectation of a reward.

load.gif

Best viewed using your own brain
Tested on 1024x768 resolution with Firefox 2
Kitabun Marqum v0.6.7 - Kitabun Marqum - Quran Research Platform by QuraniX Team Copyright © 2002-2013 All rights reserved.
Copyrights of all translations belong to their respective authors.

Valid XHTML 1.1 Valid CSS! Level Triple-A conformance icon, 
          W3C-WAI Web Content Accessibility Guidelines 1.0