6:145 Say, "I do not find in the revelations given to me any food that is prohibited for any eater except: (1) carrion, (2) running blood, (3) the meat of pigs, for it is contaminated, and (4) the meat of animals blasphemously dedicated to other than GOD." If one is forced (to eat these), without being deliberate or malicious, then your Lord is Forgiver, Most Merciful.
Rashad Khalifa (The Final Testament)
 
Translations TranslationsTranslations












Interface Language:


Chapter/Verse Chapter/VerseChapter/Verse






 
Search in

Find places that contain


Tip You can also enter chapter:verse directly in the search box. e.g. 39:38
 
Printer friendly version Bug report
Google Translate
 
Edip-Layth 9:32 They want to extinguish God's light with their mouths, but God refuses such and lets His light continue, even if the ingrates hate it.
The Monotheist Group 9:32 They want to extinguish God's light with their mouths, but God refuses such and lets His light continue, even if the rejecters hate it.
Muhammad Asad 9:32 They want to extinguish God's [guiding] light with their utterances:48 but God will not allow [this to pass], for He has willed to spread His light in all its fullness,49 however hateful this may be to all who deny the truth.
Rashad Khalifa 9:32 They want to put out GOD's light with their mouths, but GOD insists upon perfecting His light, in spite of the disbelievers.
Shabbir Ahmed 9:32 They seek to extinguish God's light (the Qur'an) by their utterances. But God will not allow this to pass, for He has willed to spread His light in all its fullness even though the rejecters may detest it.
Transliteration 9:32 Yureedoona an yutfi-oo noora Allahibi-afwahihim waya/ba Allahu illa anyutimma noorahu walaw kariha alkafiroona
A 9:32 يريدون ان يطفوا نور الله بافوههم ويابى الله الا ان يتم نوره ولو كره الكفرون
Edip-Layth 9:33 He is the One who sent His messenger with guidance and the system of truth, to make it manifest above all other systems, even if those who set up partners hate it.5
The Monotheist Group 9:33 He is the One who sent His messenger with guidance and the system of truth, to make it expose all other systems, even if those who set up partners hate it.
Muhammad Asad 9:33 He it is who has sent forth His Apostle with the [task of spreading] guidance and the religion of truth, to the end that He may cause it to prevail over all [false] religion50 -however hateful this may be to those who ascribe divinity to aught beside God.
Rashad Khalifa "Submission" Destined to Prevail 9:33 He is the One who sent His messenger with the guidance and the religion of truth, and will make it dominate all religions, in spite of the idol worshipers.4
Shabbir Ahmed 9:33 He is the One Who has sent His messenger with guidance and the True Religion (Deen = The System of Life), that He may cause it to prevail over all religions and systems of life, even though the idolaters may detest it. 14
Transliteration 9:33 Huwa allathee arsala rasoolahu bialhudawadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala alddeenikullihi walaw kariha almushrikoona
A 9:33 هو الذى ارسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون
Edip-Layth Beware of Religious Scholars and Leaders Who Exploit In God's Name 9:34 O you who acknowledge, many of the scholars and priests consume people's money in falsehood, and they turn away from the path of God. Those who hoard gold and silver, and do not spend it in the cause of God, give them news of a painful retribution.
The Monotheist Group 9:34 O you who believe, many of the Priests and Monks consume people's money in falsehood, and they turn away from the path of God. And those who hoard gold and silver, and do not spend it in the cause of God, give them news of a painful retribution.
Muhammad Asad 9:34 O you who have attained to faith! Behold, many of the rabbis and monks do indeed wrongfully devour men's possessions and turn [others] away from the path of God. But as for all who lay up treasures of gold and silver and do not spend them for the sake of Gods51 - give them the tiding of grievous suffering [in the life to come]:
Rashad Khalifa Beware of Professional Religionists 9:34 O you who believe, many religious leaders and preachers take the people's money illicitly, and repel from the path of GOD. Those who hoard the gold and silver, and do not spend them in the cause of GOD, promise them a painful retribution.
Shabbir Ahmed 9:34 O You who have chosen to be graced with belief! A great many religious leaders, rabbis, priests, monks, Mullahs, yogis, and mystics devour the wealth of people in falsehood, and bar them from the path of God. All those who hoard up gold and silver and do not spend it in the cause of God, to them give tidings (O Prophet!) of a painful doom. 15
Transliteration 9:34 Ya ayyuha allatheena amanooinna katheeran mina al-ahbari waalrruhbanilaya/kuloona amwala alnnasi bialbatiliwayasuddoona AAan sabeeli Allahi waallatheenayaknizoona alththahaba waalfiddatawala yunfiqoonaha fee sabeeli Allahifabashshirhum biAAathabin aleemin
A 9:34 يايها الذين ءامنوا ان كثيرا من الاحبار والرهبان لياكلون امول الناس بالبطل ويصدون عن سبيل الله والذين يكنزون الذهب والفضة ولا ينفقونها فى سبيل الله فبشرهم بعذاب اليم
Edip-Layth 9:35 On the day when they will be seared in the fires of hell, their foreheads, sides and backs will be branded with it: "This is what you have hoarded for yourselves, so taste what you have hoarded!"
The Monotheist Group 9:35 On the Day when they will be seared in the fires of Hell, and their foreheads and sides and backs will be branded with it: "This is what you have hoarded for yourselves, so taste what you have hoarded!"
Muhammad Asad 9:35 on the Day when that [hoarded wealth] shall be heated in the fire of hell and their foreheads and their sides and their backs branded therewith52 , [those sinners shall be told:] "These are the treasures which you have laid up for yourselves! Taste, then, [the evil of] your hoarded treasures!"
Rashad Khalifa 9:35 The day will come when their gold and silver will be heated in the fire of Hell, then used to burn their foreheads, their sides, and their backs: "This is what you hoarded for yourselves, so taste what you have hoarded."
Shabbir Ahmed 9:35 On the Day when it will all be heated in the fire of Hell and their foreheads, flanks and backs will be branded with it. "Here is what you hoarded for yourselves, now taste what you had hoarded."
Transliteration 9:35 Yawma yuhma AAalayhafee nari jahannama fatukwa biha jibahuhumwajunoobuhum wathuhooruhum hatha makanaztum li-anfusikum fathooqoo ma kuntum taknizoona
A 9:35 يوم يحمى عليها فى نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنزتم لانفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون
Edip-Layth 9:36 The count of the months with God is twelve months in God's book the day He created the heavens and the earth; four of them are restricted. This is the correct system; so do not wrong yourselves in them. Fight those who set up partners collectively as they fight you collectively. Know that God is with the righteous.6
The Monotheist Group 9:36 The count of the months with God is twelve months in God's record the day He created the heavens and the Earth; four of them are restricted. This is the correct system; so do not wrong yourselves in them; and fight those who set up partners collectively as they fight you collectively. And know that God is with the righteous.
Muhammad Asad 9:36 BEHOLD, the number of months, in the sight of God, is twelve months, [laid down] in God's decree on the day when He created the heavens and the earth; [and] out of these, four are sacred:53 this is the ever-true law [of God]. Do not, then, sin against54 yourselves with regard to these [months]. And fight against those who ascribe divinity to aught beside God, all together-just as they fight against you, [O believers,] all together55 -and know that God is with those who are conscious of Him.
Rashad Khalifa God's System: Twelve Months Per Year 9:36 The count of months, as far as GOD is concerned, is twelve. This has been GOD's law, since the day He created the heavens and the earth. Four of them are sacred. This is the perfect religion; you shall not wrong your souls (by fighting) during the Sacred Months. However, you may declare all-out war against the idol worshipers (even during the Sacred Months), when they declare all-out war against you, and know that GOD is on the side of the righteous.5
Shabbir Ahmed 9:36 God has ordained twelve months in one year. This has been God's Ordinance since the day He created the heavens and earth. Four of these Months are Sacred, forbidden for all warfare. This is the Firm Religion, the right way. So, do not wrong yourselves by fighting during the Sacred Months. However, you may fight the idolaters in any or all these months if they fight against you in any or all of them (2:194). And know that God is with those who restrain themselves. 16
Transliteration 9:36 Inna AAiddata alshshuhoori AAinda Allahiithna AAashara shahran fee kitabi Allahiyawma khalaqa alssamawati waal-ardaminha arbaAAatun hurumun thalika alddeenualqayyimu fala tathlimoo feehinna anfusakumwaqatiloo almushrikeena kaffatan kama yuqatiloonakumkaffatan waiAAlamoo anna Allaha maAAaalmuttaqeena
A 9:36 ان عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهرا فى كتب الله يوم خلق السموت والارض منها اربعة حرم ذلك الدين القيم فلا تظلموا فيهن انفسكم وقتلوا المشركين كافة كما يقتلونكم كافة واعلموا ان الله مع المتقين
Edip-Layth 9:37 Know that accelerating the intercalary is an addition in rejection; that those who have rejected may misguide with it. They make it lawful one calendar year, and they forbid it one calendar year, so as to circumvent the count that God has made restricted; thus they make lawful what God made forbidden! Their evil works have been adorned for them, and God does not guide the rejecting people.7
The Monotheist Group 9:37 Know that the use of the additional month causes an increase in rejection, for it is used by those who have rejected that they may misguide with it by making it lawful one year and forbidding it one year, so as to circumvent the count that God has made restricted; thus they make lawful what God made forbidden! Their evil works have been adorned for them, and God does not guide the rejecting people.
Muhammad Asad 9:37 The intercalation [of months] is but one more instance of [their] refusal to acknowledge the truth-56 [a means] by which those who are bent on denying the truth are led astray. They declare this [intercalation] to be permissible in one year and forbidden in [another] year,57 in order to conform [outwardly] to the number of months which God has hallowed: and thus they make allowable what God has forbidden.58 Goodly seems unto them the evil of their own doings, since God does not grace with His guidance people who refuse to acknowledge the truth.
Rashad Khalifa Altering the Sacred Months 9:37 Altering the Sacred Months is a sign of excessive disbelief; it augments the straying of those who have disbelieved. They alternate the Sacred Months and the regular months, while preserving the number of months consecrated by GOD. They thus violate what GOD has consecrated. Their evil works are adorned in their eyes. GOD does not guide the disbelieving people.6
Shabbir Ahmed 9:37 Altering the Sacred Months is only an addition to disbelief. It increases the straying of the disbelievers. They keep the total count of the Sacred Months as four, but keep shifting them within the same year or from year to year. Thus they allow what God has forbidden. Their evil actions seem pleasing to them. God does not intervene to guide those who have decided to live in darkness.
Transliteration 9:37 Innama alnnasee-o ziyadatunfee alkufri yudallu bihi allatheena kafaroo yuhilloonahuAAaman wayuharrimoonahu AAaman liyuwati-ooAAiddata ma harrama Allahu fayuhillooma harrama Allahu zuyyina lahum soo-o aAAmalihimwaAllahu la yahdee alqawma alkafireena
A 9:37 انما النسىء زيادة فى الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه عاما ليواطوا عدة ما حرم الله فيحلوا ما حرم الله زين لهم سوء اعملهم والله لا يهدى القوم الكفرين
Edip-Layth Do Not Accept Aggression and Oppression 9:38 O you who acknowledge, what is wrong with you when you are told: "March forth in the cause of God," you become heavy on earth. Have you become content with this worldly life over the Hereafter? The enjoyment of this worldly life compared to the Hereafter is nothing.
The Monotheist Group 9:38 O you who believe, what is wrong with you when you are told: "Mobilize in the cause of God," you become heavy on Earth. Have you become content with this worldly life over the Hereafter? The enjoyment of this worldly life compared to the Hereafter is nothing.
Muhammad Asad 9:38 O YOU who have attained to faith! What is amiss with you that, when you are called upon, "Go forth to war in God's cause," you cling heavily to the earth?59 Would you content yourselves with [the comforts of] this worldly life in preference to [the good of] the life to come? But the enjoyment of life in this world is but a paltry thing when compared with the life to come!
Rashad Khalifa 9:38 O you who believe, when you are told, "Mobilize in the cause of GOD," why do you become heavily attached to the ground? Have you chosen this worldly life in place of the Hereafter? The materials of this world, compared to the Hereafter, are nil.
Shabbir Ahmed 9:38 O You who have chosen to be graced with belief! What is amiss with you that, when called upon, "Go forth in the cause of God," you cling heavily to the ground? Do you choose pleasure in the life of this world rather than in the life to come? The enjoyment of this life is but a paltry thing compared to the Hereafter.
Transliteration 9:38 Ya ayyuha allatheena amanooma lakum itha qeela lakumu infiroo fee sabeeli Allahiiththaqaltum ila al-ardi aradeetum bialhayatialddunya mina al-akhirati fama mataAAualhayati alddunya fee al-akhiratiilla qaleelun
A 9:38 يايها الذين ءامنوا ما لكم اذا قيل لكم انفروا فى سبيل الله اثاقلتم الى الارض ارضيتم بالحيوة الدنيا من الءاخرة فما متع الحيوة الدنيا فى الءاخرة الا قليل
Edip-Layth 9:39 If you do not march forth, then He will punish you with a painful retribution, He will replace you with another people, and you do not bother Him in the least. God is capable of all things.
The Monotheist Group 9:39 If you do not mobilize, then He will punish you with a painful retribution, and He will replace you with another people, and you do not bother Him in the least. God is capable of all things.
Muhammad Asad 9:39 If you do not go forth to war [in God's cause], He will chastise you with grievous chastisement, and will place another people in your stead - whereas you shall in no wise harm Him: for, God has the power to will anything.
Rashad Khalifa 9:39 Unless you mobilize, He will commit you to painful retribution and substitute other people in your place; you can never hurt Him in the least. GOD is Omnipotent.
Shabbir Ahmed 9:39 If you did not go forth in God's cause, He (His law) will afflict you with a painful doom. He will replace you with another nation. You cannot harm Him in the least. All things transpire according to the laws appointed by God. 17
Transliteration 9:39 Illa tanfiroo yuAAaththibkumAAathaban aleeman wayastabdil qawman ghayrakum walatadurroohu shay-an waAllahu AAalakulli shay-in qadeerun
A 9:39 الا تنفروا يعذبكم عذابا اليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيا والله على كل شىء قدير
Edip-Layth 9:40 If you do not help him, then God has helped him. When those who rejected expelled him, he was one of only two, and when both were in the cave, he said to his friend: "Do not grieve, for God is with us." So God sent down tranquility over him and He supported him with soldiers that you did not see, and He made the word of those who rejected be the lowest, and God's word be the highest. God is Noble, Wise.
The Monotheist Group 9:40 If you do not help him, then God has helped him. When those who rejected expelled him, he was one of only two, and when they were in the cave, he said to his friend: "Do not grieve, for God is with us." So God sent down calmness over him and He supported him with soldiers that you did not see, and He made the word of those who rejected be the lowest, and God's word be the highest. God is Noble, Wise.
Muhammad Asad 9:40 If you do not succour the Apostle,60 then [know that God will do so -just as] God succoured him at the time when those who were bent on denying the truth drove him away, [and he was but] one of two:61 when these two were [hiding] in the cave, [and] the Apostle said to his companion, "Grieve not: verily, God is with us."62 And thereupon God bestowed upon him from on high His (gift of] inner peace,63 and brought utterly low the cause of those who were bent on denying the truth, whereas the cause of God remained supreme:64 for God is almighty, wise.
Rashad Khalifa God's Invisible Soldiers 9:40 If you fail to support him (the messenger), GOD has already supported him. Thus, when the disbelievers chased him, and he was one of two in the cave, he said to his friend, "Do not worry; GOD is with us." GOD then sent down contentment and security upon him, and supported him with invisible soldiers. He made the word of the disbelievers lowly. GOD's word reigns supreme. GOD is Almighty, Most Wise.
Shabbir Ahmed 9:40 If you do not help the messenger, God will help him, as always. When the disbelievers drove him out of his home, they were just two men. They had to seek refuge in a cave. The messenger said to his companion, "Grieve not. Surely, God is with us." Then God sent His reassuring peace upon him, and supported him with invisible forces of faith and courage (9:26). He made the word of the disbelievers utterly low. God's Word remains Supreme, for God is Mighty, Wise.
Transliteration 9:40 Illa tansuroohu faqad nasarahuAllahu ith akhrajahu allatheena kafaroo thaniyaithnayni ith huma fee alghari ithyaqoolu lisahibihi la tahzan inna AllahamaAAana faanzala Allahu sakeenatahu AAalayhiwaayyadahu bijunoodin lam tarawha wajaAAala kalimata allatheenakafaroo alssufla wakalimatu Allahi hiyaalAAulya waAllahu AAazeezun hakeemun
A 9:40 الا تنصروه فقد نصره الله اذ اخرجه الذين كفروا ثانى اثنين اذ هما فى الغار اذ يقول لصحبه لا تحزن ان الله معنا فانزل الله سكينته عليه وايده بجنود لم تروها وجعل كلمة الذين كفروا السفلى وكلمة الله هى العليا والله عزيز حكيم
Edip-Layth 9:41 March forth in light gear or heavy gear, and strive with your money and lives in the cause of God. That is best if you knew.
The Monotheist Group 9:41 Mobilize in light gear or heavy gear, and strive with your money and lives in the cause of God. That is best if you knew.
Muhammad Asad 9:41 Go forth to war, whether it be easy or difficult [for you],65 and strive hard in God's cause with your possessions and your lives: this is for your own good -if you but knew it!
Rashad Khalifa Better Believers Strive in the Cause of God 9:41 You shall readily mobilize, light or heavy, and strive with your money and your lives in the cause of GOD. This is better for you, if you only knew.
Shabbir Ahmed 9:41 Go forth lightly armed, or heavily armed and strive with your wealth and person in the cause of God. This is best for you if you but knew.
Transliteration 9:41 Infiroo khifafan wathiqalanwajahidoo bi-amwalikum waanfusikum fee sabeeli Allahithalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona
A 9:41 انفروا خفافا وثقالا وجهدوا بامولكم وانفسكم فى سبيل الله ذلكم خير لكم ان كنتم تعلمون
End Notes
Muhammad Asad - The Message Of Quran
Muhammad Asad - End Note 48 (9:32)
Lit., "with their mouths" -an allusion to the "sayings" (i.e., beliefs) mentioned in verse 30.

Muhammad Asad - End Note 49 (9:32)
Lit., "except (illa) that He bring His light to completion", or "to perfection". The expression "for He has willed" (i.e., contrary to what the erring ones want), is here elliptically implied by means of the particle illa.

Muhammad Asad - End Note 50 (9:33)
Cf. 3:19-"the only [true] religion in the sight of God is [man's] self-surrender unto Him". See also 61 : 8-9.

Muhammad Asad - End Note 51 (9:34)
Most probably this is, in the first instance, an allusion to the wealth of the Jewish and Christian communities, and their misuse of this wealth. Some of the commentators, however, are of the opinion that the reference is wider, comprising all people, including Muslims, who hoard their wealth without spending anything thereof on righteous causes.

Muhammad Asad - End Note 52 (9:35)
Cf. the parallel allegory, in 3:180, of the suffering which will befall the avaricious and the niggardly in the life to come. Regarding the eschatological implications of this and similar allegories, see Appendix I.

Muhammad Asad - End Note 53 (9:36)
This connects with the subsequent reference to fighting against "those who ascribe divinity to aught beside God" (see next note). The months spoken of here are lunar months, progressively rotating through the seasons of the solar year (see surah 2, note 165). Since reckoning by the easily observable lunar months is more natural than by the arbitrarily fixed months of the solar year, it is described in this passage as "the ever-true law (din) [of God]". The four "sacred months" during which warfare was considered blasphemous in pre-Islamic Arabia-a view which has been confirmed by Islam (see note 6 above) -are Muharram, Rajab, Dhu 'l-Qa`dah and Dhu 'l-Hijjah.

Muhammad Asad - End Note 54 (9:36)
In their endeavour to obviate certain disadvantages for their trade caused by the seasonal rotation of the lunar months, the pagan Arabs used to intercalate a thirteenth month in the third, sixth and eighth year of every eight-year period, with a view to making the lunar calendar more or less stationary, and thus roughly corresponding to the solar year. An acceptance of this unwarranted intercalation by the Muslims would have tied the-Mecca pilgrimage as *ell as the fast of Ramadan to fixed seasons, and would thus have made, permanently, the performance of these religious duties either too exacting or too easy; and in either case the believers would have been offending against the spiritual purpose underlying these duties -which is the meaning of the words "do not sin against yourselves with regard to these [months]": i.e., by following, without any warrant from God, a custom devised by "those who ascribe divinity to aught beside Him", to whom the sequence refers.

Muhammad Asad - End Note 55 (9:36)
I.e., "just as all of them are, as it were, united against you in their rejection of the truth, be united against them in your readiness for self-sacrifice". As regards the circumstances in which the Muslims are authorized to make war against unbelievers, see the earlier parts of this surah, and especially verses 12-13, as well as 2:190-194, where the general principles relating to war are laid down.

Muhammad Asad - End Note 56 (9:37)
Lit., "is but an increase in denying the truth (kufr)". The term nasi', rendered by me as "intercalation", may also be translated as "postponement" -i.e., the postponement of lunar months by means of the periodical intercalation of a thirteenth month, as practiced by the pre-Islamic Arabs with a view to bringing the traditional lunar calendar, for purely worldly reasons, into accord with the solar year (see note 54 above). The Qur'an describes this practice as an additional instance of kufr because it contravenes God's declared will as regards the observance of the lunar calendar in respect of various religious duties (cf. the preceding verse, as well as 2:189 and the corresponding note 165).

Muhammad Asad - End Note 57 (9:37)
An allusion to the arbitrary manner in which the pre-Islamic Arabs intercalated a thirteenth month in the third, sixth and eighth year of every eight-year period.

Muhammad Asad - End Note 58 (9:37)
By means of the intercalation spoken of above, the pagan Arabs did in most years keep the number of months to twelve; but by divorcing the four "sacred months" (Muharram, Rajab, Dhu 'l-Qa'dah and Dhu 'l-Hijjah), from their proper lunar context they obviously profaned and perverted the natural law.

Muhammad Asad - End Note 59 (9:38)
I.e., "you are sluggish in your response, clinging to the life of this world". This verse - as well as most of this surah from here onward - alludes to the campaign of Tabuk, in the year 9 H. The immediate reason for this expedition was the information which the Prophet received to the effect that the Byzantines, made apprehensive by the rapid growth of Islam in Arabia and incited by the Prophet's enemy Abu `Amir (see note 142 on verse 107 of this surah), were assembling large forces on the confines of the Peninsula with a view to marching against Medina and overthrowing the Muslims. To guard against such an assault, the Prophet assembled the strongest force the Muslims were capable of, and set out in the month of Rajab, 9 H., towards the frontier. On reaching Tabuk, about half-way between Medina and Damascus, the Prophet ascertained that the Byzantines were either not yet ready to invade Arabia or had entirely given up the idea for the time being; and so - in accordance with the Islamic principle that war may be waged only in self-defence - he returned with his followers to Medina without engaging in hostilities. At the time of the preparation for this expedition, the hypocrites and a minority among the believers displayed an extreme reluctance (referred to in this and the following verses) to embark on a war with Byzantium: and it is this minority that the above verse reproaches for "clinging heavily to the earth" (Manar X, 493).

Muhammad Asad - End Note 60 (9:40)
Lit., "him", i.e., Muhammad.

Muhammad Asad - End Note 61 (9:40)
Lit., "the second of two": an allusion to the Prophet's flight, in the company of Abu Bakr, from Mecca to Medina in the year 622 of the Christian era. The expression "the second of two" does not imply any order of precedence but is synonymous with "one of two": cf. the Prophet's saying to Abu Bakr, on that very occasion, "What [could], in thy opinion, [happen] to two [men] who have God as the third with them?" (Bukhari, in the chapter Fada'il Ashab an-Nabi)

Muhammad Asad - End Note 62 (9:40)
When the Prophet and Abu Bakr left on their hijrah to Medina, they first hid for three nights in a cave on Mount Thawr, in the vicinity of Mecca, where they were almost discovered and apprehended by the pagan Quraysh who were pursuing them (Bukhari, loc. cit.).

Muhammad Asad - End Note 63 (9:40)
Cf. verse 26 above.

Muhammad Asad - End Note 64 (9:40)
Lit., "is the highest". The expression rendered by me as "cause", which occurs twice in this sentence, reads, literally, "word" (kalimah).

Muhammad Asad - End Note 65 (9:41)
Lit., "lightly or heavily". The rendering adopted by me corresponds to the interpretation given to this expression by most of the classical commentators (e.g., Zamakhshari and Razi).

Edip-Layth - Quran: A Reformist Translation
Edip-Layth - End Note 5 (9:33)
Islam, which has been subjected to a terrible deformation and transformation process for centuries, has long ceased being islam (peacefully surrendering in and with peace), but rather became a man-made doctrine attributed to scholars, such as Shafii, Hanbali, Maliki, Hanafi, Jafari, Vahhabi, Naqshi, Qadiri, Alawi, Muhammadi, etc. By God's will, the fulfillment of the great prophecy (74:1-6) and the global events unfolding are signs that God has started a new era in which Islam will again provide humanity with a chance to reform their minds, their actions, and their world. See Chapter 110.

Edip-Layth - End Note 6 (9:36)
Verse 9:36 relates the number of months to the day of the creation of the earth. Perhaps in early days of the creation, the rotation of the Moon and Earth were synchronized and there were exactly 12 lunar months in a solar year. The increase in the length of the year or the decelerating earth is causing problems for modern technology which is very sensitive to small changes in the measurement of time, such as computers, electric grids, GPS systems, and missiles. In mid 20th century, scientists learned that the rotation of Earth was not sufficiently uniform as a standard of time. Besides solar gravity, there are many factors influencing the rotation of the earth. For instance, though in minor way, the Moon's gravity through tides causes deceleration, and melting of ice in the North Pole causes little acceleration. To compensate this net deceleration, almost every year we are adding one second to our atomic clocks, which defines and measures a second as 9,192,631,770 electromagnetic radiation or oscillation of Cesium 133. Since 1972 we added 23 leap seconds until 2006. However, the rate of the deceleration does not show a pattern. In recent years, the earth's rotation has been on schedule. See. 9:122

Edip-Layth - End Note 7 (9:37)
Today's Sunni and Shiite mushriks consider Rajab, Zul-Qada, Zul-Hijja, and Muharram to be the Restricted Months (the 7th, 11th, 12th, and 1st months of lunar calendar). However, when we study 2:197,217; 9:2,5,36 and the names of known months, we will discover that real Restricted Months must be four consecutive months and they are Zul-Hijja, Muharram, Safar, Rabi ul-Awal (12th, 1st, 2nd, and 3rd months). The very name of the 12th month, Zul- Hijja (Contains Haj), gives us a clue that it is the first month of haj pilgrimage. When we start from the 12th month, the last of the Restricted Months becomes the 3rd month, Rabi ul-Awal (First Fourth), and the very name of this month also is revealing; it suggests that it is the fourth month of the Restricted Months. Then, why the qualification "First"? Well, the name of the following month provides an explanation: Rabi ul-Akhir (Second Fourth), which is the fourth month from the beginning of the year. In other words we have two months called "Fourth," the first one referring to the fourth restricted moth, with the second fourth referring to the fourth month of the lunar year. The word rabi (fourth) is used for seasons because each season is one fourth of a year. It is interesting that many of the crimes and distortions mentioned in the Quran have been committed by those who have abandoned the Quran for the sake of hadith and sunna; they repeated the same blunder of their polytheist ancestors.

Rashad Khalifa - The Final Testament
Rashad Khalifa - End Note 4 (9:33)
This statement, letter for letter, occurs here and in 61:9. If we write down the gematrical value of "Rashad " (505), followed by the value of "Khalifa" (725), followed by the sura and verse numbers where this statement occurs(9:33 & 61:9), we get 505 725 9 33 61 9, a multiple of 19. This confirms that the messengerhere is Rashad Khalifa. Additionally, the number of versesfrom 9:33 to 61:9 (3902)+9+33+61+9+the value of "Rashad Khalifa" (1230)gives 5244, also a multiple of 19. The gematrical value of 9:33 & 61:9,calculated by adding the values of everyletter, is 7858. By adding this number, plus the number of letters in thetwo verses (120), plus the number of verses from9:33 to 61:9 (3902), plus the value of "Rashad Khalifa" (1230), we get 858+120+3902+1230=13110=19x690.See Appendices 1, 2, and 26.

Rashad Khalifa - End Note 5 (9:36)
The word "month" is mentioned in the Quran 12 times, and "day" 365 times.

Rashad Khalifa - End Note 6 (9:37)
The Sacred Months according to the corrupted Muslim World are Rajab, Zul-Qe`dah, Zul-Hijjah, and Muharram (7th, 11th, 12th and 1st months of theIslamic Calendar). A careful study of the Quran, however, reveals that theyshould be Zul-Hijjah, Muharram, Safar, and Rabi I (12th, 1st, 2nd, and 3rdmonths). See Appendix 15.

Shabbir Ahmed -
Shabbir Ahmed - End Note 14 (9:33)
The Qura'nic Deen will prevail over all other systems of life. This refers to religions such as Christianity, Judaism, Hinduism and all other forms of religion, including the sects that are now present in Islam. But next to religions, the Qur'anic Deen will also prevail over all political systems of the world such as Communism, Secular Democracy, Theocracy, Monarchy and it will rule over all ways of life as Humanism, Socialism and so on. This will happen as humanity willingly realizes the supremacy of the Qur'an

Shabbir Ahmed - End Note 15 (9:34)
Ahbaar = Clergy of any religion. Ruhbaan = Monks and Sufis

Shabbir Ahmed - End Note 16 (9:36)
Mankind, through international treaties, must agree to shun all kind of warfare during these four months. This will give them a cooling off period that sense may prevail over emotions. Four Sacred Months: 2:194, 9:15. 100 Solar years = 103 Lunar years. The earth completes its orbit around the sun in one Solar year

Shabbir Ahmed - End Note 17 (9:39)
Only the competent nations live honorably on earth. 21:105, 24:55

load.gif

Best viewed using your own brain
Tested on 1024x768 resolution with Firefox 2
Kitabun Marqum v0.6.7 - Kitabun Marqum - Quran Research Platform by QuraniX Team Copyright © 2002-2013 All rights reserved.
Copyrights of all translations belong to their respective authors.

Valid XHTML 1.1 Valid CSS! Level Triple-A conformance icon, 
          W3C-WAI Web Content Accessibility Guidelines 1.0