6:159 Those who divide themselves into sects do not belong with you. Their judgment rests with GOD, then He will inform them of everything they had done.
Rashad Khalifa (The Final Testament)
 
Translations TranslationsTranslations












Interface Language:


Chapter/Verse Chapter/VerseChapter/Verse






 
Search in

Find places that contain


Tip You can also enter chapter:verse directly in the search box. e.g. 39:38
 
Printer friendly version Bug report
Google Translate
 
<< Prev 82:16-19 Next >>
Edip-Layth 82:16 They will not be absent from it.
The Monotheist Group 82:16 And they will not be absent from it.
Muhammad Asad 82:16 and which they shall not [be able to] evade.
Rashad Khalifa 82:16 They never leave it.
Shabbir Ahmed 82:16 And will not be absent from there. 9
Transliteration 82:16 Wama hum AAanha bigha-ibeena
A 82:16 وما هم عنها بغائبين
Edip-Layth 82:17 Do you know what the day of Deen is?
The Monotheist Group 82:17 And do you know what is the Day of recompense?
Muhammad Asad 82:17 And what could make thee conceive what that Judgment Day will be?
Rashad Khalifa 82:17 Awesome is the Day of Judgment.
Shabbir Ahmed 82:17 And what will enlighten you about the Day of Judgment?
Transliteration 82:17 Wama adraka ma yawmu alddeeni
A 82:17 وما ادرىك ما يوم الدين
Edip-Layth 82:18 Then again, do you know what the day of Deen is?
The Monotheist Group 82:18 Then again, do you know what is the Day of recompense?
Muhammad Asad 82:18 And once again: What could make thee conceive what that Judgment Day will be?8
Rashad Khalifa 82:18 What a day; the Day of Judgment!
Shabbir Ahmed 82:18 Again, what will enlighten you about the Day of Judgment?
Transliteration 82:18 Thumma ma adraka mayawmu alddeeni
A 82:18 ثم ما ادرىك ما يوم الدين
Edip-Layth 82:19 The day when no person possesses anything for any other person, and the decision on that day is to God.2
The Monotheist Group 82:19 The Day when no soul possesses anything for any other soul, and the decision on that Day is to God.
Muhammad Asad 82:19 [It will be] a Day when no human being shall be of the least avail to another human being: for on that Day [it will become manifest that] all sovereignty is God's alone.
Rashad Khalifa 82:19 That is the day when no soul can help another soul, and all decisions, on that day, will belong to GOD.
Shabbir Ahmed 82:19 That is the Day when no one will have the power to help another. On that Day (it will become obvious) that all command belongs to God alone.
Transliteration 82:19 Yawma la tamliku nafsun linafsinshay-an waal-amru yawma-ithin lillahi
A 82:19 يوم لا تملك نفس لنفس شيا والامر يومئذ لله
<< Prev 82:16-19 Next >>
End Notes
Shabbir Ahmed -
Shabbir Ahmed - End Note 9 (82:16)

Muhammad Asad - The Message Of Quran
Muhammad Asad - End Note 8 (82:18)
For my rendering of thumma at the beginning of this verse as "And once again", see surah 6, note 31. The repetition of this rhetorical question is meant to indicate that man's intellect and imagination cannot possibly answer it, since what is described as the Day of Judgment will usher in a reality which as yet is wholly outside our human experience and, therefore, cannot be grasped conceptually: hence, only allegory - and our own emotional response to it - can give us an inkling of what that reality might be.

Edip-Layth - Quran: A Reformist Translation
Edip-Layth - End Note 2 (82:19)
This is the only chapter that ends with the word Allah (God) and it occurs in the 19th verse as the 19th occurrence from the end of the Quran. For the context of the 19th occurrence of the word Allah from the beginning of the Quran see 2:55. For the Day of Judgment, see 1:4 and 74:46.

load.gif

Best viewed using your own brain
Tested on 1024x768 resolution with Firefox 2
Kitabun Marqum v0.6.7 - Kitabun Marqum - Quran Research Platform by QuraniX Team Copyright © 2002-2013 All rights reserved.
Copyrights of all translations belong to their respective authors.

Valid XHTML 1.1 Valid CSS! Level Triple-A conformance icon, 
          W3C-WAI Web Content Accessibility Guidelines 1.0